Publication
From ChineseWritersAssoc
Contents |
致四川災區
驚悉2008年5月12日下午2點28分,四川省阿壩州汶川縣發生里氏7.8級地震,傷亡慘重,特賦詩慰問。
陳葆珍二零零八年五月十四日
天神失控指縫間 眨眼面臨生死關
地動山搖樓顫顫 牆崩路裂雨潺潺
追思死者音容渺 嗟歎傷員血淚斑
認定災情為命令 成城眾志換新顏
柳长春(新韵) -- 关山雪
地转天旋,千村水堰。
山鸣谷啸飞石掩。
万千沉埋万千伤,惨绝巴蜀嚎一片。
伞降天兵,翻山涉涧。
军民抢险七十万。
炎黄子弟义登先,一方灾难援八面。
踏莎行(新韵) -- 关山雪
地裂山崩,房塌路断。
千波齐泻飞石乱。
风狂雨暴似天倾,低吟断续人难见。
细觅轻翻,两相血溅。
怀中都是伤和殒。
波波震荡撼川山,五洲四海蜀巴暖。
2008年5月20日(全国哀悼日)
(一) 有一种感动让人泪流满面 -- 王妍丁/中国
这是一个普通得
让人记不住面孔的母亲
我不知道
她是不是生来
就在汶川
她有着和天下很多母亲一样
花白的头发
和沧桑刻就的老迈
与皱纹
灾难
摧毁了老人的房子
失散的亲人
夜夜都在心底
大声呼喊着
她
悲伤的母亲
也许被这意外的灾难给吓坏了
她竟不顾阻拦
跑到阴霾笼罩的废墟中
捡拾起垃圾
母亲太老了
沉默的母亲
曾一度被人误解甚至
"驱赶"
可她就像一尊爱与悲伤同在的
雕像
保持着一个母亲
忍辱负重的沉默
直到记者无意拍摄的
一幅画面
才让我们看清
用枯瘦的双手捡拾垃圾的母亲
在往小小的捐款箱里
投放着自己无声而有微薄的
母爱的
尊严
(二) 照耀汶川的生命之火 -- 王妍丁/中国
汶川的风是冷的
树是冷的
山上下来的水流是冷的
那攀爬了快一辈子的土坡
也是冷的
它在长满了艾草的高堂里
弯腰 哭泣
到处是疼痛的骨头
和我失散的亲人的面庞
他们只有一个目的
找到孩子
快找到孩子
一定要找到我们的孩子
天早已黑透了
可怕的废墟上
那些可爱的小书包
一个都没有回家
谁看见
他们正用力向前伸着
一双小手
在黑夜里顽强地触摸着
光亮的记忆
没有哭声 没有放弃
当失血的课本掉落在地
当世上所有的恐惧
都挤在了一起
他们也没忘
用另一只小手紧握着
笔
妈妈
灾难可以毁坏房屋
灾难可以夺走身躯
却夺不去孩子
心的渴望
和爱的歌唱
孩子
我勇敢的孩子
你就是咱汶川的眼睛和呼吸
你就是咱汶川的精神和魂魄
你就是咱汶川不熄的生命之火
有了你
汶川不能不擦干眼泪
为了你
汶川
怎能轻言放弃
'梦' 系列手工图册 - 徐家树摄影家
Magazines
Association of SA Chinese Writers publishes a bi-monthly literary magazine, “South Land”, which has novels, prose, poems and commentary.
南澳华文作家协会出版文学论坛,双月刊“文友“。内容包括小说,散文,诗歌,评论。
If you are interested in our publication, you can buy the magazine from China Town Book Store 唐人街澳华书店.
Literature
The history of Chinese literature began with the Shih Ching or Book of Songs, an anthology of 305 lyrics of various types, compiled in 600 B. C. Most of the songs probably were composed and sung between 1000 and 700 B. C., mostly at Chou court ceremonies.
Early writings generally derived their sources and inspiration from philosophical or religious essays such as the works of Confucius (551-479 BC) and Lao-tzu. China has a very old and rich tradition in literature, poetry, drama, novel and visual arts. Poetry became well established as a literary form during the golden age of T'ang Dynasty, from AD 618 to 907.
Chinese language and dialects are spoken by 1.5 billion people around the world today. However, there is only one official common writing.
中华民族是世界上文明开发最早的古老民族之一。光辉灿烂的中华文学历史之悠久,种类之繁多,形态之丰盈,可以与世界上任何一个文学大国的文学相媲美。第一部诗歌总集《诗经》,收集了公元前11世纪至公元前6世纪的诗歌。它反映社会生活的广泛性和深刻性。它的赋,比,兴的艺术表现手法,更为无数的外国学人所称道。唐诗,宋词独特的表现形式和艺术魅力,使语言的潜能发挥到了极至。
现代文学(从“五四“时期的新文学到新中国成立以来),在固有的民族风格和西方自由文学创作的影响下,以其崭新的姿态,出现在今日世界文学的行列。海内外的作家,诗人及评论家,在新的时空里,以突出的内容和完美的艺术形式的多样化和统一,跨进世界文学的殿堂,为光辉灿烂的中华文学编织出更为璀璨夺目的花环。
History: Chinese Connection with Australia 华人与 “南陆” “绝岛”之缘
Believe it or not 信不信由你
The book 《Chun Qiu》春秋 recorded on 17/04/592BC and 11/08/553BC two sun eclipses in Australia.
338BC , the book《Shan Hai Jing》山海经 recorded sighting of Boomerang, Wombat and Kangaroo.
265-316AD, 《Wai Guo Tu》 外国图 recorded black skin people of NT.
1150-1200AD Chinese landed at Esmouth, Port Essington, from discovery of potteries and coins.
Between 1200-1450, Chinese came to Northern Territory to buy sea cucumber from Aborigines.
1337, Wang Da Yuan 汪大渊 a travelling businessman had reached Australia.
1422, Admiral Zheng He’s ships and crews landed in Perth, Arnhem Land in Northern Territory and Warramboo, Victoria?
1600, Matteo Ricci 历马窦 , a Jesuit produced a map, with Australia marked in Chinese the words “Fire Land” 火地, “Parrot Land” 鹦鹉地
1836, Tim Sang 尚廷, a Chinese carpenter was in Adelaide when South Australia government was established. He had a carpentry shop on Pirie St and left in 1842.
1857, 12,000 Chinese landed in Robe and a hundred at Port Adelaide, walked to Ballarat, Bendigo 满地金, Victoria to avoid £10 per head levy.
1875, Waylee 李韦, a prominent businessman and philanthropy, established chain Tee Co..He was a railway line supplier and contractor. He helped raising £1010 15shillings 6 pences for the famine in China in 1889.
05/11/1900, Liang Qichao 梁启超 visited Adelaide and stayed for three days before leaving for Sydney where he lived for 7 months and wrote two important books on Chinese modern history.
Today, there are over 20, 000 Chinese in South Australia with 18 Chinese Associations and Organisations in different fields. They are mainly from South East Asian countries and China.
Australia was known by early Chinese as New Gold Mountain to differentiate her from the Old Gold Mountain of St Francisco. Professor Chin Fat Yong has documented this in his book and Professor Yan Chin Huang has also traced the early history of coolie.
Humbly, local born and immigrant Chinese are known to have contributed immensely in commerce, professionals and secondary industries in the mainstream Australian socioeconomic scene; there also emerges a significant landmark in the literary landscape. ASACW has provided a bridge for SA Chinese writers to reach their counterparts worldwide through networks of world congresses and international conferences of Chinese writers and poets thereby help put Adelaide onto the world map.
Connection: A study of early Chinese in SA published by “South Land” and Mr. Gordon Copeland’s archaeology study of Chinaman hut and wells are fascinating.
Chinese Painting
In imperial times, painting and calligraphy were the most highly appreciated arts in court circles. Brush writing and painting were done on silk. However, after the invention of paper in the 1st century AD, silk was gradually replaced by the new and cheaper material. The finished work is then mounted on scrolls, which can be hung or rolled up.
Painting in the traditional style involves essentially the same techniques as calligraphy and is done with a brush dipped in black or colored ink; oils are not used. The earliest examples of Chinese painting can be traced back to the 2nd century BC or beyond. There are mainly two techniques in Chinese painting, which are
- Meticulous – 工笔 Gong-bi often referred to as Court-style painting
- Freehand – 水墨写意 Shui-Mo xie-yi loosely termed water-ink or feeling painting.
While the influence of western style is obvious, the three dimensional visual deliberation and single focal point perspective have impacted Chinese “bird view” landscape painting as well. Zhaoqi’s work demonstrates the fusion of East and West. 赵其的艺术构思显示了东西合璧之妙.
中国画的特点
中国画讲求“以形写神”,追求一种“妙在似与不似之间”的感觉和主观情趣:而西洋画呢?则讲求“以形写形”,当然,创作的过程中,也注重“神”的表现。但它非常讲究画面的整体、概括。有人说,西洋画是“再现”的艺术,中国画是“表现”的艺术。按照艺术的手法来分,中国画可分为工笔、写意或兼工带写两种形式。
国画在构图、用笔、用墨、敷色等方面,也都有自己的特点。它不一定固定在一个立脚点作画,也不受固定视域的局限,它可以根据画者的感受和需要,使立脚点移动作画,把见得到的和见不到的景物统统摄入自己的画面。这种透视的方法,叫做散点透视或多点透视。如我们所熟知的北宋名画、张择端的《清明上河图》,用的就是散点透视法。《清明上河图》反映的是北宋都城汴梁内外丰富复杂、气象万千的景象。它以汴河为中心,从远处的郊野画到热闹的“虹桥”;观者既能看到城内,又可看到郊野;既看得到桥上的行人,又看得到桥下的船;既看得到近处的楼台树木,又看得到远处纵深的街道与河港。而且无论站在哪一段看,景物的比例都是相近的,如果按照西洋画焦点透机的方法去画,许多地方是根本无法画出来的。这是中国的古代画家们根据内容和艺术表现的需要而创造出来的独特的透视方法。敷色方法多为平涂,追求物体固有色的效果,很少光影的变化。
随着时代的前进,艺术内容和形式也随之更新,并不断地发生变化。特别是“五四”之后,国画吸收了不少西方艺术的技巧,丰富了国画的表现力,在世界美术领域中,自成独特的体系。它在世界美术万花齐放,千壑争流的艺术花园中独放异彩。
Chinese Calligraphy
Chinese calligraphy (Brush calligraphy) is an art unique to Asian cultures. Shu 书(calligraphy), Hua 画 (painting), Qin 琴 (a string musical instrument), and Qi 棋(astrategic boardgame) are the four basic skills and disciplines of the Chinese literati.
"Shu Fa" (calligraphy) is regarded as the most abstract and sublime form of art in Chinese culture. About 213 B.C., under the famous Chin Shih Huang Ti, who perpetrated the 'burning of the books' and unified the written form for the use of scholars. From that time to the present, there are five major styles of calligraphy:namely zhuanshu (seal script) 篆书, li-shu (clerical script) 隶书, kai-shu (standard script) 楷书, xingshu (semi cursive script) 行书, and cao-shu (cursive script) 草书. Before this, of course, there were Jia Gu Wen 甲骨文 written on shell of tortoise and Jing Wen 金文, talisman style.
书法是汉字的书写艺术。汉字在漫长的演变发展的历史长河中,一方面起着思想交流,文化继承等重要的社会作用,另一方面它本身又形成了一种独特的造型艺术。它不仅是中华民族的文化瑰宝,而且在世界文化艺术宝库中独树一帜。
近代经过考证,关于中国文字起源,一般认为在中国黄河中游的“仰韵文化时期“,已经创造了文字,距今约5000,6000年左右。
世界上各民族的文字,概括起来有三大类型,即表形文字(图画文字); 表意文字,(字体表示语言中的词或词素); 表音文字(拼音文字)。汉字则是典型的在表形文字基础上发展起来的表意文字。从图画,符号到创造,定型,由古文大篆到小篆,由篆而隶,楷,行,草,各种形体逐渐形成。在书写应用汉字的过程中,逐渐产生了世界各民族文字中独一的,可以独立门类的书法艺术。
大汶口陶器文字图的文字则是意符“热”字,已是合体图画的会意字。太阳烤得下面起了火,就是热。有人认为这些符号就是“结绳而治“ 以后的“书契”。
Chinese Poems
质 问 (外三首) 李 毕
祖先 我未曾谋面的亲人
你说哪里有高山
哪里就是我们的家
你用尔比尔吉①告诫我
——簸箕不揉荞面不会沾上生荞浆
鸡蛋无缝苍蝇不爬
可是祖先
在霓虹灯隐盖着性病和厚黑学的城市
在物欲横流的建筑群中
面对镍币强大的光芒
面对水蛇一样扭动着蛊惑的身姿
你如何叫我两手空空
你如何叫我一尘不染
祖先 我未曾谋面的亲人
请为我架好九层的柴禾
我要在熊熊燃烧的圣火中
净化迷离失所的灵魂
我要在火光中逼近你们
亲情无限的面庞
我要在毕摩②的《指路经》里
沿着黑色的河流
走向长满青草的地方
走向宽广的放牛坝
祖先啊 请把我的灵魂召唤
我愿选择一段痛苦的经历
如果我终将抵达幸福的家园
昨天的太阳
据说毕摩的嘴能叼起
一只彤红的犁头
据说祭师的神笔
能在沙盘上划出闪耀的星光
祖先 我未曾谋面的亲人
在线装的家谱中
我潮湿的目光
轻轻抚弄着你们
英雄的姓名
今天 你的子孙重返峡谷
想用锈钝的锄头
挖掘出山坡上火葬的
刻满太阳历的陶罐
挖掘出一个山地民族
世代相授的衣冠
祖先 我未曾谋面的亲人
昨天的太阳越过和照耀深深的峡谷
昨天的太阳温暖如故 光芒如故
每一缕阳光都是你们留下的足迹
我站在刻满母语的陶片上
幸福无比地
接受昨天太阳的沐浴
小鸡仔
噢 小鸡仔
举行烧尾仪式的小鸡仔
炭火燃烧着彤红的祝福
燃烧着鹰眼和蚊眼
燃烧着蛇眼和鼠眼
从今后鹰无法捉到你
从今后蛇无法伤害你
从今后鼠无法偷袭你
噢 小鸡仔
长成红面颊的母鸡是你吗
长成红冠子的雄鸡是你吗
噢 小鸡仔
我在摩天大楼的阴影下魂离失所
在泛滥卡拉OK和泡沫的城市
我象风车般
无休止地在一代人中间旋转
可是小鸡仔
那些年少时
心灵被太阳灼伤过的一代人
他们的瞳仁
藏着一个长长的黑夜
(在狭长而曲折的巷子里
我已走得坷坷绊绊
我已走得面目全非)
噢 我山寨里的小鸡仔
当清明雨打湿所有的忧伤
阿妈为我点燃祈福的香火
在亲情无限的氛围中
让祖先无形地庇护我
这样 就算我在苦难的岁月里
也会用快乐的方式生活
这样 我就会等候丽质的阳光
再度降临我的村庄
低 语
引领我含泪的目光
引领我向前奔跑的
是英雄支格阿龙③的背影
面对重重叠叠的峡谷
面对乱石封锁的古道
面对波峰起伏的黑水河
离家的孩子
脸上写满了忧伤
在祖先的庇护下
我走出山寨
走出猪食槽用绳子拴的山坡
来自野花粉饰的山地
常常把忧伤诠释为思念
在钢筋水泥的峡谷中痛苦地穿行
在傲慢的城市里奋力地挣扎
(花绿城市不是家
人心更比大海深)
至亲至爱的哀牢山啊
让我走近温暖的火塘
做月亮的情人
[注释]
①尔比尔吉:彝语,谚语的意思。
②毕摩:彝族历史文化的继承者和传播者。
③支格阿龙:彝族英雄神。
作 者:李毕 邮政编码:675600
联系地址:中国云南省大理州弥渡县文联
